Tag Archives: tourism

สัมผัสประสบการณ์ญี่ปุ่นแท้จริงผ่านอาหารที่หลากหลายของภูมิภาค – Japan National Tourism Organization (JNTO)

Logo

โตเกียว–(บิสิเนสไวร์)–26 ม.ค. 2565

สำหรับนักเดินทางหลายๆ คน การได้สัมผัสประสบการณ์อาหารท้องถิ่นเป็นหนึ่งในไฮไลท์ของการเดินทางต่างประเทศ  ผลการสำรวจโดยสำนักงานการท่องเที่ยวญี่ปุ่นในปี 2562 เผยว่าการรับประทานอาหารญี่ปุ่นและการชิมสาเกญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในกิจกรรมที่ผู้มาเยือนญี่ปุ่นตั้งตารอคอยมากที่สุด

ข่าวประชาสัมพันธ์ฉบับนี้มีเนื้อหามัลติมีเดีย อ่านฉบับเต็มได้ที่นี่: https://www.businesswire.com/news/home/20220126005356/en/

Strolling around the old town in Takayama, famous for its saké breweries. (Photo: HIDA-TAKAYAMA Tourism & Convention Bureau. If you’d like to use this photo in your article or other publication, please download it from <a href=www.hida.jp/english/library/index.html)” src=”https://mms.businesswire.com/media/20220126005356/en/1339333/4/VOL_9.jpg” />

การเดินเล่นรอบเมืองเก่าในทาคายามะซึ่งขึ้นชื่อเรื่องโรงหมักสาเก (ภาพ HIDA-TAKAYAMA Tourism & Convention Bureau หากคุณต้องการใช้รูปภาพนี้ในบทความหรือสิ่งพิมพ์อื่นๆ ของคุณ โปรดดาวน์โหลดจาก https://www.hida.jp/english/library/index.html)

การท่องเที่ยวเชิงอาหารเป็นปรากฏการณ์ที่เติบโตอย่างรวดเร็ว  องค์การการท่องเที่ยวโลกนิยามให้คือ “กิจกรรมการท่องเที่ยวที่โดดเด่นด้วยประสบการณ์ด้านอาหารและกิจกรรมที่เกี่ยวข้อง”  กิจกรรมต่างๆ ได้แก่ การเยี่ยมชมผู้ผลิตในท้องถิ่น เทศกาลอาหาร และคลาสเรียนทำอาหาร  การท่องเที่ยวเชิงอาหารจะช่วยอนุรักษ์ประเพณีท้องถิ่นและรักษาความหลากหลายในการทำอาหาร

การลดลงของกิจกรรมล่าสัตว์ในญี่ปุ่นประกอบกับจำนวนพื้นที่รกร้างในชนบทที่เพิ่มขึ้นทำให้ประชากรสัตว์ป่าเพิ่มขึ้น ส่งผลให้พืชผลในพื้นที่เพาะปลูกได้รับความเสียหายเพิ่มขึ้น  ดังนั้น ได้เริ่มมีการเคลื่อนไหวทั่วประเทศเพื่อใช้สัตว์ที่เป็นเหยื่อล่า เช่น กวางและหมูป่าเป็นแหล่งอาหาร โดยคำภาษาฝรั่งเศส gibier ที่คนญี่ปุ่นใช้กันทั่วไปในตอนนี้เพื่ออ้างถึงเนื้อสัตว์ที่ถูกล่า

ภูมิภาค Nishi-Awaในพื้นที่ภูเขาของจังหวัดโทกูชิมะบนเกาะชิโกกุเป็นที่รู้จักกันดีสำหรับวิธีการทำนาบนเนินเขาแบบโบราณและการอยู่ร่วมกันของผู้คนกับธรรมชาติ  ชุมชนในภูมิภาคนี้พยายามที่จะบรรเทาความเสียหายที่เกิดจากสัตว์ป่าโดยการส่งเสริมเนื้อสัตว์ให้เป็นแหล่งท่องเที่ยว บ้านพัก Uribo minshuku เสิร์ฟจานอาหาร gibier และในฤดูหนาวพวก แขกสามารถลองล่าสัตว์ได้ เจ้าของได้ใช้โอกาสนี้ให้แขกได้ทำความรู้จักเกี่ยวกับวิถีชีวิตเกษตรกรรมของภูมิภาค

พื้นที่ฮิดะทาคายามะในจังหวัดกิฟุเป็นที่ตั้งของชิราคาวาโกที่มีชื่อเสียงในด้านมรดกโลก  เมืองทาคายามะได้รับคะแนนเต็มสามดาวจาก Michelin Green Guide Japan สำหรับภูมิทัศน์เมืองเก่า โดยมีอาคารไม้ที่ชวนให้นึกถึงสมัยเอโดะ มีการปลูกข้าวคุณภาพในพื้นที่ซึ่งมีน้ำจากภูเขาอุดมสมบูรณ์ โดยองค์ประกอบเหล่านี้ได้รวมกันเพื่อผลิตสาเกหอมมีเอกลักษณ์  ในเมืองทาคายามะมีโรงหมักสาเกเจ็ดแห่งที่ตั้งอยู่ในรัศมี 100 เมตร รวมถึงฮิราเสะซึ่งเป็นโรงสาเกที่เก่าแก่ที่สุดของเมืองซึ่งผลิตสาเกมาตั้งแต่ปี 2166  นักท่องเที่ยวสามารถเยี่ยมชมสถานที่เหล่านี้และลองดื่มสาเกในขณะที่เดินเล่นไปตามถนนสายประวัติศาสตร์  ฮิดะยังมีชื่อเสียงในด้าน เนื้อวัวฮิดะซึ่งผู้เข้าชมสามารถเพลิดเพลินกับการแช่สาเกท้องถิ่นได้เช่นกัน

ในเมืองเกโระ ห่างจากฮิดะทาคายามะไปทางใต้ 60 กม. เป็นหมู่บ้านเล็กๆ ที่ห่างไกลจากมาเซะซึ่งหลายคนถือว่าเป็นหนึ่งในหมู่บ้านที่สวยที่สุดในญี่ปุ่น  แม่น้ำเขาวงกตที่ไหลผ่านเต็มไปด้วย ปลาอะยุ (ปลาหวาน) ซึ่งพบได้เฉพาะในแม่น้ำและลำธารที่สะอาดที่สุดเท่านั้นและได้รับการออกแบบให้เป็นศูนย์กลางการท่องเที่ยวที่ 'เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม'  เขตหมู่บ้านนิชิมูระมีโปรแกรมที่เปิดโอกาสให้ผู้มาเยือนได้สัมผัสวิถีชีวิตชนบทที่แท้จริงผ่านทัวร์แบบมีไกด์และประสบการณ์ตรงรวมถึงการตกปลาและการทำอาหาร การชิมปลาหวานที่จับได้สดๆ เป็นกิจกรรมยามว่างที่ดีที่สุดในย่านชนบทของญี่ปุ่น!

จังหวัดนารา ศูนย์กลางทางการเมืองและศาสนาในสมัยโบราณของญี่ปุ่น จะเป็นเจ้าภาพจัดการประชุม UNWTO World Forum on Gastronomy Tourism ครั้งที่ 7 ในเดือนมิถุนายน 2565 งานนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อส่งเสริมการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือระหว่างผู้เชี่ยวชาญด้านการท่องเที่ยวและการทำอาหาร โดยผู้เข้าร่วมจะแบ่งปันแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดและส่งเสริมการท่องเที่ยวเชิงอาหารโดยเป็นผู้มีส่วนทำให้เกิดการพัฒนาที่ยั่งยืน

ด้วยร้านอาหารที่หลากหลายกว่า 1.4 ล้านแห่งทั่ว 47 จังหวัดทั่วประเทศ ตั้งแต่ร้านอาหารที่เสิร์ฟอาหารร่วมสมัยไปจนถึงร้านอาหารแบบบ้านไร่ ผู้มาเยือนญี่ปุ่นจากต่างประเทศสามารถเพลิดเพลินกับการค้นพบการทำอาหารอย่างไม่รู้จบ!

สำหรับเนื้อหาเพิ่มเติมสำหรับบทความและเนื้อหาของคุณ โปรดไปที่ Japan Online Media Center (JOMC)

อ่านต้นฉบับบน businesswire.com: https://www.businesswire.com/news/home/20220126005356/en/

ติดต่อ:

Mayuko Harada
Weber Shandwick JNTO Team
media_inquiry@jnto.go.jp

เนื้อหาใจความในภาษาต้นฉบับของข่าวประชาสัมพันธ์ฉบับนี้เป็นฉบับที่เชื่อถือได้และเป็นทางการ การแปลต้นฉบับนี้จึงมีจุดประสงค์เพื่ออำนวยความสะดวกเท่านั้น และควรนำไปเทียบเคียงอ้างอิงกับเนื้อหาในภาษาต้นฉบับ ซึ่งเป็นฉบับเดียวที่มีผลทางกฎหมาย

สถานที่ท่องเที่ยวเพื่อปลอบประโลมจิตวิญญาณของคุณ คู่มือนำเที่ยววงในฉบับใหม่ในญี่ปุ่น จัดทำโดย The Japan National Tourism Organizations

Logo

โตเกียว–(BUSINESS WIRE)– 29 มิ.ย. 2564

Japan National Tourism Organization (JNTO) คู่มือนำเที่ยววงในฉบับใหม่ของประเทศญี่ปุ่นประกอบด้วยสิ่งที่ต้องชมและต้องทำ ที่จะช่วยผ่อนคลายจิตวิญญาณของคุณ โดยเนื้อหาเหล่านี้เชื่อมโยงกับแนวคิด “Wellcation” ซึ่งเป็นแนวคิดที่ช่วยให้ผู้เยี่ยมชมคลายความเครียดและความวิตกกังวลที่เกิดจากความยากลำบากในปีที่ผ่านมา

ข่าวประชาสัมพันธ์ฉบับนี้มีลักษณะเป็นมัลติมีเดีย ดูฉบับเต็มได้ที่นี่: https://www.businesswire.com/news/home/20210629005546/en/

Photo courtesy of Moerenuma Park

รูปภาพจากสวน Moerenuma Park

ผู้คนมักจะรู้จักญี่ปุ่นว่าด้วยเรื่องที่เกี่ยวข้องกับเมืองใหญ่ ๆ เช่น โตเกียวและโอซาก้า แต่ร้อยละ 70 ของภูมิประเทศของญี่ปุ่นประกอบด้วยป่าทึบและภูมิประเทศที่เป็นภูเขา เมื่อคำนึงถึงการใช้ประโยชน์จากภูมิทัศน์นี้แล้ว ญี่ปุ่นมีความเป็นเลิศในการผสมผสานศิลปะและธรรมชาติอย่างกลมกลืนมาอย่างยาวนาน โดยมีสถานที่ที่เกี่ยวข้องกับทางศิลปะกลางแจ้งมากมายทั่วทั้งหมู่เกาะ ซึ่งจัดแสดงผลงานประติมากรรมและผลงานทางศิลปะ ในบรรดาสถานที่เหล่านี้ ยังรวมถึงสวน Moerenuma สิ่งอำนวยความสะดวกในเขตเทศบาล (ส่วนหนึ่งของแนวคิด Circular Greenbelt ของเมืองซัปโปโร) พร้อมภูมิทัศน์ที่ศิลปิน Noguchi Isamu เป็นผู้รังสรรค์ขึ้น

การเยี่ยมชม Upopoy  ในเมือง Shiraoi จังหวัดฮอกไกโด ก็เป็นอีกวิธีหนึ่งในการค้นพบธรรมชาติที่สวยงามของญี่ปุ่น ศูนย์พิพิธภัณฑ์แห่งชาติแห่งใหม่นี้เฉลิมฉลองและแสดงวัฒนธรรมของชาวไอนุ ชนพื้นเมืองทางตอนเหนือของญี่ปุ่นและกลุ่มผู้ตั้งถิ่นฐานกลุ่มแรกในฮอกไกโด Upopoy ซึ่งหมายถึง “การร้องเพลงเป็นกลุ่มใหญ่” ในภาษาไอนุ เป็นโครงการที่สำคัญสำหรับประชากรไอนุ อุทยานแห่งชาติไอนุรายล้อมไปด้วยป่าทึบและอยู่ติดกับทะเลสาบโปโรโตะ โดยเป็นพิพิธภัณฑ์กลางแจ้งที่มีการแสดงออกถึงวัฒนธรรมไอนุ รวมทั้งการแสดงการร่ายรำแบบดั้งเดิม กิจกรรมและโปรแกรมเชิงปฏิบัติมากมายที่อิงกับธรรมชาติ

สำหรับผู้ที่ต้องการประสบการณ์ทางจิตวิญญาณ ภูเขาโคยะ อาจเป็นสถานที่ที่ตอบโจทย์เป็นอย่างยิ่ง สถานที่ทางศาสนาอันศักดิ์สิทธิ์แห่งนี้เป็นแหล่งกำเนิดของนิกายชินงอนของญี่ปุ่นในศตวรรษที่ 9 และเป็นที่ตั้งของวัดในพุทธศาสนามากมาย

ที่ภูเขาโคยะ ผู้มาเที่ยวชมสามารถพักค้างคืนในวัดต่าง ๆ ที่รู้จักกันในชื่อชุคุโบะ ที่ซึ่งผู้เข้าพักสามารถเดินตามรอยเท้าของพระสงฆ์และผู้แสวงบุญที่มีมายาวนานหลายศตวรรษ โดยการเยี่ยมชมวัดต่าง ๆ ประมาณ 50 แห่ง ชุคุโบะเป็นหนึ่งในประสบการณ์ที่ลึกลับและอดทนที่สุดของญี่ปุ่น โดยนำเสนอข้อมูลเชิงลึกที่หาได้ยากเกี่ยวกับชีวิตประจำวันของนักบวชในศาสนาพุทธ รวมถึงอาหารมังสวิรัติและการได้ชมสมบัติทางวัฒนธรรมที่ใช้ในการปฏิบัติทางศาสนาอย่างใกล้ชิด

ด้านล่างนี้คือเรื่องราวบางส่วนในคู่มือการท่องเที่ยวแบบวงในฉบับใหม่ของ JNTO

หัวข้อที่ 4: ญี่ปุ่น สำหรับประสาทสัมผัสทั้งห้า

  • เส้นทางวิสกี้
  • ทุกอย่างที่เกี่ยวกับ Ainu ที่ Upopoy
  • นักชิมแห่งภูมิภาคฮิโรชิม่า

เนื้อหาเต็มสามารถหาได้ ที่นี่

หัวข้อที่ 5: ที่ญี่ปุ่น ชีวิตคือศิลปะ

  • Echigo Tsumari Art Triennale
  • พิพิธภัณฑ์กลางแจ้งทั่วประเทศญี่ปุ่น
  • เสน่ห์ของชาญี่ปุ่น

เนื้อหาเต็มสามารถหาได้ ที่นี่

หัวข้อที่ 6: สิ่งที่ห้ามพลากที่ญี่ปุ่น

  • ชินคันเซ็นเชื่อมโยงกับการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกที่โตเกียวอย่างลึกซึ้ง
  • เวทมนตร์แห่งภูเขาโคยะ
  • เนินทรายทตโตริ

เนื้อหาเต็มสามารถหาได้ ที่นี่

เว็บไซต์ JNTO: https://www.japan.travel/en/

มีเดียเซ็นเตอร์: https://business.jnto.go.jp/

JNTO เชื่อว่าช่วงเวลาที่คนไม่ได้ท่องเที่ยวเป็นเวลานานจะทำให้ประสบการณ์การเดินทางน่าตื่นเต้นยิ่งขึ้นเมื่อการเดินทางข้ามพรมแดนกลับมาอีกครั้ง เราหวังว่าจะได้เจอกับคุณในญี่ปุ่น

ดูเวอร์ชันต้นฉบับบน businesswire.com: https://www.businesswire.com/news/home/20210629005546/en/

ติดต่อ:

Asuka Suzuki

Dentsu Public Relations สำหรับ JNTO

media_inquiry@jnto.go.jp

เนื้อหาใจความในภาษาต้นฉบับของข่าวประชาสัมพันธ์ฉบับนี้เป็นฉบับที่เชื่อถือได้และเป็นทางการ การแปลต้นฉบับนี้จึงมีจุดประสงค์เพื่ออำนวยความสะดวกเท่านั้น และควรนำไปเทียบเคียงอ้างอิงกับเนื้อหาในภาษาต้นฉบับ ซึ่งเป็นฉบับเดียวที่มีผลทางกฎหมาย